Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana
पर्वतं वारिधाराभिश्छादयन्निव तोयद:
parvataṁ vāridhārābhiś chādayann iva toyadaḥ
Sañjaya dit : Tel un nuage porteur de pluie qui semble voiler une montagne sous des nappes d’eau ininterrompues, la scène paraissait recouverte—signe que, dans la fureur du combat, même ce qui est solide et visible peut être obscurci par une force écrasante.
संजय उवाच
The verse uses a nature simile to show how overwhelming conditions can obscure clarity: in war, torrents of action (like rain) can hide what is otherwise steady and evident (like a mountain), warning that perception and judgment are easily clouded amid violence.
Sañjaya describes the battlefield’s intensity through imagery: the action is so dense and continuous that it looks as though everything is being covered, like a mountain hidden behind heavy rainfall from a cloud.