Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana
ततः प्रासृजदुग्राणि शरवर्षाणि पाण्डव: । समरे तमनादृत्य तस्य वीर्यमचिन्तयन्,तब समरभूमिमें कर्णके पराक्रमको कुछ न समझते हुए उसकी अवहेलना करके पाण्डुनन्दन भीमसेनने उसके ऊपर भयंकर बाणोंकी वर्षा प्रारम्भ कर दी
tataḥ prāsṛjad ugrāṇi śaravarṣāṇi pāṇḍavaḥ | samare tam anādṛtya tasya vīryam acintayan ||
Sañjaya dit : Alors le Pāṇḍava (Bhīmasena), le méprisant au cœur de la mêlée et ne tenant nul compte de sa vaillance, déchaîna sur lui de terribles averses de flèches.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, contempt for an opponent’s strength can drive aggressive action; ethically, it warns that underestimating others and acting from disdain can intensify conflict and cloud prudent judgment, even within the framework of kṣatriya duty.
Sañjaya narrates that Bhīma, a Pāṇḍava, ignores (or belittles) Karṇa’s prowess on the battlefield and begins pelting him with a fierce barrage of arrows.