Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)
विचरन् स तदा राजन सेनां संक्षो भयन् प्रभु: । वर्धयामास संत्रासं शात्रवाणाममानुषम्,राजन! शक्तिशाली द्रोणाचार्य उस समय रणभूमिमें विचरते और पाण्डव-सेनाको क्षुब्ध करते हुए शत्रुओंके मनमें लोकोत्तर भयकी वृद्धि करने लगे
vicaran sa tadā rājan senāṁ saṁkṣobhayan prabhuḥ | vardhayāmāsa saṁtrāsaṁ śātravāṇām amānuṣam ||
Sañjaya dit : Ô Roi ! Alors le puissant Droṇācārya parcourait le champ de bataille, ébranlant l’armée, et il faisait croître chez ses ennemis une peur qui semblait dépasser la mesure humaine.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, power operates not only through weapons but through morale: a commander’s overwhelming prowess can generate ‘amānuṣa’ (superhuman) fear in opponents. Ethically, it underscores the tragic momentum of kṣatriya warfare—where skill and duty can intensify suffering even when performed as one’s role.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇācārya is moving across the battlefield, disrupting the opposing host and escalating panic among the enemy forces—depicting Droṇa’s dominance at this stage of the fighting.