Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)
त॑ तु संधितमाज्ञाय सायकं घोरदर्शनम् । द्वाभ्यां शराभ्यां हार्दिक्यश्चिच्छेद सशरं धनु:,उस भयानक दिखायी देनेवाले सायकको धनुषपर चढ़ाया हुआ जान कृतवर्माने दो बाणोंद्वारा अभिमन्युके सायकसहित धनुषको काट डाला
taṁ tu sandhitam ājñāya sāyakaṁ ghoradarśanam | dvābhyāṁ śarābhyāṁ hārdikyaś ciccheda saśaraṁ dhanuḥ ||
Sañjaya dit : Voyant que la flèche à l’aspect terrible était déjà ajustée sur l’arc, Kṛtavarmā, fils de Hṛdīka, trancha aussitôt l’arc avec la flèche encochée au moyen de deux traits. Dans la pression impitoyable du combat, ce geste montre la vigilance de chaque instant et l’éthique tactique : neutraliser l’arme de l’adversaire à l’instant décisif plutôt que de laisser partir un tir meurtrier.
संजय उवाच
The verse highlights battlefield vigilance and the tactical principle of neutralizing a threat at the moment it becomes imminent—cutting down the weapon before the deadly shot can be released—reflecting the pragmatic side of kṣatriya conduct in war.
Seeing a fearsome arrow already fitted to the bow, Kṛtavarmā (Hārdikya) shoots two arrows that sever the opponent’s bow along with the mounted arrow, preventing the attack from being launched.