Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)
सेनापति: सुशर्माणं भृशं मर्मस्वताडयत् । स चापि तं तोमरेण जद्रुदेशे5भ्यताडयत्,दूसरी ओर सेनापति धृष्टद्युम्नने त्रिगर्तराज सुशर्माको उसके मर्मस्थानोंमें अत्यन्त चोट पहुँचायी। यह देख सुशर्माने भी तोमरद्वारा धृष्टद्युम्नके गलेकी हँसलीपर प्रहार किया
sa en01pati25 su5barm0147a43 bh5ba5ba43 marmasv at010dayat | sa c01pi ta43 tomare47a gr2bv01de5be 'bhyat010dayat ||
Sañjaya dit : Le commandant en chef frappa Susarman avec une extrême violence à ses points vitaux. Susarman, à son tour, riposta en le frappant d’un javelot au niveau du cou. Cet échange révèle la sombre réciprocité de la violence guerrière, où l’adresse et l’endurance se mesurent par des coups ciblés plutôt que par la retenue.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh logic of k63atriya warfare: combatants aim at vital points and respond blow-for-blow. Ethically, it reflects the battlefield code where courage and retaliation operate within the accepted norms of war, even as the narrative underscores the tragic intensity of violence.
Dhr636dadyumna, the P01470dava commander, strikes Susarman powerfully at his vulnerable spots. Susarman immediately counters by hitting Dhr636dadyumna with a tomara at the neck region.