Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)
द्रोण: पाउ्चालराजानं विद्ध्वा दशभिराशुगै: । बहुभिस्तेन चाभ्यस्तस्तं विव्याध ततोडधिकै:,द्रोणाचार्यने पांचालराज ट्रुपदको दस शीघ्रगामी बाणोंसे बींध डाला। फिर द्रुपदने भी बहुत-से बाणोंद्वारा उन्हें घायल कर दिया। तब द्रोणने भी और अधिक सायकोंद्वारा ट्रपदको क्षत-विक्षत कर दिया
sañjaya uvāca | droṇaḥ pāñcālarājānaṃ viddhvā daśabhir āśugaiḥ | bahubhis tena cābhyastas taṃ vivyādha tato ’dhikaiḥ ||
Sañjaya dit : Après avoir percé le roi des Pāñcālas, Drupada, de dix flèches rapides, Droṇa fut à son tour frappé par lui de nombreux traits. Alors Droṇa blessa de nouveau Drupada de flèches encore plus nombreuses, aggravant l’échange. Le passage souligne la sombre réciprocité de la guerre — blessure répondant à blessure — dans un cycle de violence attisé par l’inimitié et le devoir guerrier au cœur de la crise du dharma.
संजय उवाच
The verse highlights the moral tension of war: once violence begins, it tends to invite retaliation and escalation. Even when framed as kṣatriya-duty, personal hostility and the logic of battlefield response can intensify suffering, illustrating the Mahābhārata’s recurring warning about the self-propagating nature of conflict.
Sañjaya narrates a direct exchange between Droṇa and Drupada: Droṇa first pierces Drupada with ten swift arrows; Drupada counters by striking Droṇa with many arrows; Droṇa then answers with an even greater volley, further wounding Drupada.