द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā
Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata
छित्त्वा भीमो महाराज नादं सिंह इवानदत् | तौ वृषाविव नर्दन्तौ बलिनौ वासितान्तरे
chittvā bhīmo mahārāja nādaṃ siṃha ivānadat | tau vṛṣāv iva nardantau balinau vāsitāntare ||
Après avoir terrassé son adversaire, Bhīma, ô roi, rugit comme un lion. Alors les deux puissants guerriers mugirent comme des taureaux enragés, emplissant l’espace entre les armées de leurs clameurs tonitruantes—image de fureur martiale qui montre comment orgueil, colère et vaillance montent ensemble dans l’éthique de la guerre, où le courage est loué tandis que la violence s’exacerbe.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of fearless valor: a warrior’s roar symbolizes resolve and dominance in battle. Ethically, it also hints at the double edge of martial glory—courage is celebrated, yet it is intertwined with anger and the momentum of violence.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Bhīma, after cutting down an opponent, roars like a lion. The scene then depicts two powerful fighters roaring like bulls, their cries resounding in the space between the opposing forces.