Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Somadatta–Sātyaki Engagement; Bhīma’s Interventions; Droṇa–Yudhiṣṭhira Astra Exchange

Book 7, Chapter 132

उवाच चैन पुत्रस्ते संरम्भाद्‌ रक्तलोचन:

uvāca cainaṁ putras te saṁrambhād rakta-locanaḥ

Sañjaya dit : Alors ton fils, les yeux rougis par une agitation furieuse, lui adressa la parole ; sa colère montait dans la fournaise du combat, sous le poids du devoir et de la rivalité.

उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (past narration), 3, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him (this person)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, nominative, singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular, 2
संरम्भात्from anger/impetuosity
संरम्भात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंरम्भ
Formmasculine, ablative, singular
रक्तलोचनःred-eyed
रक्तलोचनः:
Karta
TypeAdjective
Rootरक्तलोचन
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana (implied by 'your son')
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'your')

Educational Q&A

The verse highlights how inner states—especially anger and agitation—shape speech and decision-making. In the Mahābhārata’s ethical frame, uncontrolled saṁrambha (impetuous wrath) clouds judgment and can drive actions away from dharma, particularly in the pressures of war and leadership.

Sañjaya continues his report to Dhṛtarāṣṭra, introducing that Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana) speaks next. The description 'red-eyed from agitation' signals Duryodhana’s heightened anger and sets the emotional tone for the ensuing dialogue.