Somadatta’s Kṣātra-Dharma Accusation; Night Combat, Māyā, and the Fall of Ghaṭotkaca
Droṇa-parva, Adhyāya 131
सुस्राव चास्य रुधिरं विद्धस्य परमेषुभि: । धातुप्रस्यन्दिन: शैलादू यथा गैरिकधातव:,उन उत्तम बाणोंसे बिंधे हुए कर्णकी छातीसे बहुत रक्त गिरने लगा, मानो धातुकी धाराएँ बहानेवाले पर्वतसे गैरिक धातु (गेरु) प्रवाहित हो रहा हो
susrāva cāsya rudhiraṁ viddhasya parameṣubhiḥ | dhātu-prasyandinaḥ śailād yathā gairika-dhātavaḥ ||
Sañjaya dit : De lui—percé par les plus excellentes flèches—le sang se mit à couler en abondance. C’était comme si de l’ocre rouge s’écoulait d’une montagne qui suinte sans cesse des veines de minerai.
संजय उवाच
The verse highlights the stark truth of kṣatriya warfare: prowess and status do not shield anyone from bodily fragility. Through a vivid simile, it points to the ethical gravity of battle—life is expended in torrents, and victory is purchased with real suffering.
Sañjaya describes Karṇa after being struck by excellent arrows: blood pours from his chest. The flow is compared to red mineral ore streaming from a mountain that exudes metallic veins.