Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)
ते शरैर्भीमकर्माणं ववर्षु: पाण्डवं युधि । मेघा इवातपापाये धाराभिर्धरणीधरम्
te śaraiḥ bhīmakarmāṇaṁ vavarṣuḥ pāṇḍavaṁ yudhi | meghā ivātapāpāye dhārābhir dharaṇīdharam ||
Sañjaya dit : Dans la mêlée, ils accablèrent de flèches le Pāṇḍava aux actes terribles, comme les nuages de pluie, à la fin de la saison chaude, déversent des torrents sur une montagne.
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness under overwhelming pressure: in dharmic warfare, a great warrior must endure repeated assaults without losing resolve, just as a mountain remains unmoved while torrents fall upon it.
Sañjaya describes how opposing fighters unleash a dense volley of arrows at a formidable Pāṇḍava on the battlefield, comparing the arrow-shower to monsoon-like torrents striking a mountain at the close of summer.