Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)
त॑ं प्रयान््तं महाबाहुं पडचाला: सहसोमका: । पृष्ठतोडनुययु: शूरा मघवन्तमिवामरा:,इस प्रकार यात्रा करते हुए महाबाहु भीमसेनके पीछे पांचाल और सोमक वीर भी चले, मानो देवगण देवराज इन्द्रका अनुसरण कर रहे हों
taṁ prayāntaṁ mahābāhuṁ pāñcālāḥ saha-somakāḥ | pṛṣṭhato 'nuyayuḥ śūrā maghavāntam ivāmarāḥ ||
Sañjaya dit : Tandis que Bhīmasena, aux bras puissants, avançait, les vaillants Pāñcālas avec les Somakas le suivaient de près—comme les Immortels suivent Maghavat (Indra). Le vers souligne qu’un leadership exemplaire dans une cause juste suscite un appui volontaire, même sous la contrainte morale de la guerre.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical power of exemplary leadership: when a foremost warrior advances with resolve in a just alliance, others follow with confidence and unity—symbolized by the gods following Indra.
Bhīmasena moves forward in the battle context, and the Pāñcāla and Somaka warriors follow behind him in close support, compared to the immortals accompanying Indra.