Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

दुर्योधन-कर्ण-संवादः

Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva

धष्टकेतुश्न चेदीनामृूष भोडतिबलोदित: । वधायाभ्यद्रवद्‌ द्रोणं पतड़ इव पावकम्‌,अत्यन्त बलसम्पन्न चेदिराज धुृष्टकेतु द्रोणाचार्यका वध करनेके लिये उनकी ओर उसी प्रकार दौड़ा, जैसे फतिंगा आगपर टूट पड़ता है

Dhṛṣṭaketuś ca cedīnām ṛṣabho ’tibalodyataḥ | vadhāyābhyadravad droṇaṁ pataṅga iva pāvakam ||

Sañjaya dit : Dhṛṣṭaketu, le premier des Cedis, d’une puissance extrême et tout entier soulevé, se rua sur Droṇa avec l’intention de le tuer, tel un papillon de nuit se jetant dans un brasier.

धृष्टकेतुःDhṛṣṭaketu
धृष्टकेतुः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टकेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
चेदीनाम्of the Cedis
चेदीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचेदी
FormFeminine, Genitive, Plural
ऋषभःbull; foremost
ऋषभः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिबलःvery strong
अतिबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिबल
FormMasculine, Nominative, Singular
उदितःrenowned; arisen
उदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदित
FormMasculine, Nominative, Singular
वधायfor killing
वधाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Dative, Singular
अभ्यद्रवत्ran towards; charged
अभ्यद्रवत्:
Karta
TypeVerb
Rootद्रु
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
पतङ्गःa moth
पतङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootपतङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike; as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पावकम्fire
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭaketu
C
Cedi (Cedis)
D
Droṇa (Droṇācārya)
F
fire (pāvaka)
M
moth (pataṅga)

Educational Q&A

The verse highlights how intense martial duty and resolve can propel a warrior toward peril without hesitation. Ethically, it points to the tragic ambiguity of dharma in war: courage and loyalty may be admirable, yet they can also lead to self-destructive action when directed by wrath, obligation, or the momentum of battle.

Sañjaya describes Dhṛṣṭaketu, leader among the Cedis, charging straight at Droṇa intending to kill him. The comparison to a moth rushing into fire emphasizes both Dhṛṣṭaketu’s fearless determination and the deadly, almost inescapable danger of confronting Droṇa at this stage of the battle.