दुर्योधन-कर्ण-संवादः
Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva
तस्य तद् वचन श्रुत्वा सारथी रथिनां वरम् । द्रोणाय प्रापयामास काम्बोजैर्जवनै्हयै:,उनकी वह बात सुनकर सारथिने काम्बोजदेशीय (काबुली) वेगशाली घोड़ोंद्वारा रथियोंमें श्रेष्ठ धृष्टकेतुको द्रोणाचार्यके निकट पहुँचा दिया
tasya tad vacanaṁ śrutvā sārathī rathināṁ varam | droṇāya prāpayāmāsa kāmbojair yavanaiḥ hayaiḥ ||
Sañjaya dit : Ayant entendu ces paroles, le cocher mena Dhṛṣṭaketu —le meilleur des guerriers de char— auprès de Droṇācārya, en lançant l’attelage de rapides chevaux de race Kāmboja et Yavana.
संजय उवाच
The verse highlights niyoga (assigned duty) and fidelity to instruction: the charioteer, upon hearing the directive, promptly carries out his role, reflecting disciplined service and reliability in a morally charged battlefield setting.
Sañjaya narrates that, after hearing an instruction, a charioteer swiftly brings Dhṛṣṭaketu—described as an excellent chariot-warrior—to Droṇācārya, using fast Kāmboja and Yavana horses.