Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Droṇa’s Rebuke to Duryodhana after Jayadratha’s Fall (द्रोणेन दुर्योधनं प्रति प्रत्युक्तिः)

तस्य तान्‌ निध्नतः शत्रून्‌ हेमपृष्ठ महद्‌ धनु:

tasya tān nighnataḥ śatrūn hemapṛṣṭha mahad dhanuḥ

Sañjaya dit : Tandis qu’il abattait ces ennemis, son grand arc—au dos d’or, éclatant—se détachait comme l’emblème d’une puissance guerrière implacable, attestant que l’élan du combat était mû par la prouesse seule, non par la retenue.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
निध्नतःwhile slaying
निध्नतः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
हेमपृष्ठम्gold-backed
हेमपृष्ठम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootहेमपृष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
enemies (śatravaḥ)
G
gold-backed great bow (hemapṛṣṭha mahad dhanuḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the war setting, power and weaponry become the visible instruments through which outcomes are forced. Ethically, it points to the tension between martial duty and the grim reality that victory is pursued through the destruction of opponents.

Sañjaya describes a warrior in the act of cutting down enemies; the focus falls on the warrior’s mighty, gold-adorned bow, emphasizing the intensity and effectiveness of his assault in the ongoing battle.