युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्
Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki
स च्छाद्यमानो बहुधा पार्षतेन महात्मना । न विव्यथे ततो द्रोण: स्मयन्नेवान्वयुध्यत,महामना धृष्टद्युम्नके द्वारा बाणोंसे आच्छादित किये जानेपर भी द्रोणाचार्यको तनिक भी व्यथा नहीं हुई। वे मुसकराते हुए ही युद्धमें संलग्न रहे
sa cchādyamāno bahudhā pārṣatena mahātmanā | na vivyathe tato droṇaḥ smayann evānvayudhyat ||
Sañjaya dit : Bien qu’il fût maintes fois couvert de toutes parts par les flèches du magnanime fils de Pṛṣata (Dhṛṣṭadyumna), Droṇa n’en éprouva aucune peine. Souriant, il continua de combattre.
संजय उवाच
The verse highlights warrior-like steadiness (dhairya) and disciplined composure: even when overwhelmed by attacks, Droṇa does not succumb to agitation. Ethically, it also underscores the Mahābhārata’s tension between personal destiny and duty—Droṇa continues his role in war despite the grave moral weight of facing Dhṛṣṭadyumna, who is bound to be his slayer.
Sañjaya describes Droṇa being showered and ‘covered’ by Dhṛṣṭadyumna’s arrows. Despite this intense assault, Droṇa shows no pain or wavering and keeps fighting, smiling—signaling confidence, experience, and unshaken resolve in the midst of battle.