युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्
Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki
ते रथेभ्यो हता: पेतु: क्षितो राजन् सुवर्चस:
te rathebhyo hatāḥ petuḥ kṣito rājan suvarcasaḥ
Sañjaya dit : Ô Roi, ces guerriers rayonnants, frappés à mort dans la bataille, tombèrent de leurs chars sur la terre—image de la splendeur et de la prouesse qui, attelées à la guerre, peuvent être brusquement brisées par la force du destin et de la violence.
संजय उवाच
The verse underscores impermanence: even the 'radiant' and powerful can be suddenly brought down by the realities of war. It implicitly cautions against pride in martial glory and highlights the ethical cost and fragility of life amid violence.
Sanjaya reports to the king that warriors who had been struck down fell from their chariots onto the ground, conveying the intensity of the ongoing battle and the heavy casualties among notable fighters.