युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्
Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki
सैन्येन महता युक्तो म्लेच्छानामनिवर्तिनाम् । आसाद्य च रणे यत्तो युयुधानमयोधयत्,उसने युद्धसे पीछे न हटनेवाले म्लेच्छोंकी विशाल सेनाके साथ समरांगणमें सात्यकिके पास पहुँचकर उनके साथ प्रयत्नपूर्वक युद्ध आरम्भ किया
sainyena mahatā yukto mlecchānām anivartinām | āsādya ca raṇe yatto yuyudhānam ayodhayat ||
Sañjaya dit : Escorté d’une vaste troupe de guerriers mleccha qui ne reculaient jamais, il s’avança avec détermination sur le champ de bataille, rejoignit Yuyudhāna (Sātyaki) et l’engagea dans un combat acharné.
संजय उवाच
The verse highlights the inexorable momentum of war: once armies commit to violence with unwavering resolve, direct clashes become unavoidable. It implicitly invites reflection on the ethical burden of persistence in conflict, even when framed as martial duty.
A warrior, supported by a large contingent of unretreating Mleccha fighters, advances into the battle and reaches Yuyudhāna (Sātyaki), initiating an intense engagement with him.