युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्
Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki
सोदरांस्ते न गृह्नाति तावत् संशाम्य पाण्डवै: । “जबतक महाबाहु भीमसेन विशाल कौरव-सेनामें घुसकर तुम्हारे सारे भाइयोंको दबोच नहीं लेते हैं, तभीतक तुम पाण्डवोंके साथ संधि कर लो
sodarāṁs te na gṛhṇāti tāvat saṁśāmya pāṇḍavaiḥ |
Sañjaya dit : «Avant que Bhīmasena, aux bras puissants, ne s’engouffre dans ton immense armée kaurava et ne saisisse tes frères l’un après l’autre, fais la paix avec les Pāṇḍavas. Ne laisse pas l’orgueil et le retard transformer un conflit encore négociable en une ruine irréversible.»
संजय उवाच
Act before violence becomes inevitable: timely reconciliation is ethically preferable and strategically wiser than waiting for irreversible harm to one’s own kin.
Sañjaya urges the Kaurava side to conclude peace with the Pāṇḍavas immediately, warning that Bhīma may soon penetrate the Kaurava army and capture/overpower their brothers, making the situation beyond repair.