Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)
शरार्दित: सात्वतेन मर्दमान: स्ववाहिनीम्
śarārditaḥ sātvatena mardamānaḥ svavāhinīm
Sañjaya dit : Percé et meurtri par les flèches du guerrier Sātvata, lui—bien qu’écrasé et dominé—continua d’avancer au milieu de sa propre armée. Ainsi se révèle que, dans la fureur du combat, même un blessé peut s’agripper à la résolution et au devoir du dharma, tandis que la troupe alentour devient à la fois bouclier et fardeau.
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness under suffering: in war, a warrior may continue despite being wounded, illustrating the tension between personal pain and the perceived obligation to persist in one’s role (kṣatriya-dharma), while also reminding the listener of the heavy cost of violence.
Sañjaya reports that a combatant has been struck by arrows shot by a ‘Sātvata’ warrior and is being hard-pressed; nevertheless, he moves amid/with reference to his own troops (svavāhinī), indicating a moment of intense pressure in the battle line.