Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)
यदेतन्मेघसंकाशं द्रोणानीकस्य सव्यतः । सुमहत् कुञ्जरानीकं यस्य रुक्मरथो मुखम्,'सूत! द्रोणाचार्यकी सेनाके बायें भागमें जो यह मेघोंकी घटाके समान विशाल गजसेना दिखायी देती है, इसके मुहानेपर रुक्मरथ खड़ा है। इसमें बहुत-से ऐसे शूरवीर हैं, जिन्हें युद्धमें रोकना अत्यन्त कठिन है। ये दुर्योधनकी आज्ञासे प्राणोंका मोह छोड़कर मेरे साथ युद्ध करनेके लिये खड़े हैं
yad etan meghasaṅkāśaṁ droṇānīkasya savyataḥ | sumahat kuñjarānīkaṁ yasya rukmaratho mukham ||
Sañjaya dit : «Ô cocher, sur le flanc gauche du dispositif de Droṇa apparaît un immense corps d’éléphants, sombre et compact comme un nuage de pluie ; et tout à l’avant se tient Rukmaratha. Là sont postés bien des héros difficiles à contenir au combat : sur l’ordre de Duryodhana, ils ont rejeté tout attachement à la vie et se tiennent prêts à se battre.»
संजय उवाच