तं॑ विषण्णं रणे दृष्टवा तावका: पुरुषर्षभ । हार्दिक्यं पूजयामासुर्वासांस्यादुधुवुश्च ह,नरश्रेष्ठ! रणक्षेत्रमें शिखण्डीको विषादग्रस्त देख आपके सैनिक कृतवर्माकी प्रशंसा करने और वस्त्र हिलाने लगे
taṁ viṣaṇṇaṁ raṇe dṛṣṭvā tāvakāḥ puruṣarṣabha | hārdikyaṁ pūjayāmāsur vāsāṁsy ādudhuvuś ca ha ||
Sañjaya dit : Le voyant accablé sur le champ de bataille, ô taureau parmi les hommes, tes guerriers se mirent à honorer Hārdikya (Kṛtavarman) et, dans leur ferveur, agitèrent leurs vêtements.
संजय उवाच
In the midst of war, collective morale becomes a decisive force: when someone appears shaken, troops instinctively rally around a respected champion. The verse highlights how honor and public acclaim can stabilize a wavering army, even when the ethical stakes of the conflict remain grave.
Sañjaya reports that, upon seeing a warrior dejected on the battlefield, the Kaurava soldiers respond by celebrating and honoring Kṛtavarman (Hārdikya), waving their garments as a sign of approval and encouragement—an attempt to restore confidence and momentum.