Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)
शिखण्डी तु ततः क्रुद्धश्छिन्ने धनुषि सत्वर: | असिं जग्राह समरे शतचन्द्रं च भास्वरम्,धनुष कट जानेपर शिखण्डीने तुरंत ही कुपित हो उस युद्धस्थलमें सौ चन्द्रमाओंके चिह्से युक्त चमकीली ढाल और तलवार हाथमें ले ली
śikhaṇḍī tu tataḥ kruddhaś chinne dhanuṣi satvaraḥ | asiṃ jagrāha samare śatacandraṃ ca bhāsvaram ||
Sañjaya dit : Alors Śikhaṇḍin, furieux de voir son arc tranché, saisit promptement son épée au milieu du combat, ainsi qu’un bouclier éclatant marqué de cent emblèmes de lune.
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield ethic associated with kṣatriya-dharma: when a weapon is lost, a warrior must not collapse into helplessness but respond with resolve, taking up another means to continue one’s duty—though the emotion of anger is also shown as a powerful, morally ambivalent driver in war.
Sañjaya reports that Śikhaṇḍī’s bow has been cut; in immediate anger he quickly switches weapons, taking up a sword and a bright shield marked with ‘hundred-moon’ emblems, and continues fighting.