Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)
नातिवृद्धमबालं च नाकृशं नातिपीवरम् | लघुवृत्तायतप्रायं सारगात्रमनामयम्,इसमें न तो कोई अधिक बूढ़ा है, न बालक है, न अधिक दुबला है और न बहुत ही मोटा है। उनका शरीर हलका, सुडौल तथा प्राय: लंबा है। शरीरका एक-एक अवयव सारवान् (सबल) तथा सभी सैनिक नीरोग एवं स्वस्थ हैं
nāti-vṛddham abālaṃ ca nākṛśaṃ nāti-pīvaram | laghu-vṛtta-āyata-prāyaṃ sāra-gātram anāmayam ||
Sañjaya dit : «Parmi eux, nul n’est d’un âge excessif, nul n’est un simple enfant ; nul n’est décharné, et nul n’est outre mesure corpulent. Leurs corps sont légers et bien proportionnés, généralement de haute taille ; chaque membre est ferme et solide, et les guerriers sont exempts de maladie — sains et aptes aux exigences du combat.»
संजय उवाच
The verse highlights the ideal of balanced strength: fitness without extremes (neither frailty nor excess), suggesting disciplined preparation and suitability for duty in a martial context.
Sañjaya is describing the condition and appearance of the warriors—emphasizing their health, proportionate build, and readiness—within the ongoing war narrative of the Droṇa Parva.