Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)

कि नु वा कुरव: कृत्यं विदधु: कालचोदिता: । दारुणैकायने काले कथं वा प्रतिपेदिरे,उन दोनों अत्यन्त वेगशाली वीरोंको वहाँ सबका उल्लंघन करके घुसे हुए देख तथा सिन्धुराज जयद्रथको गाण्डीवसे छूटे हुए बाणोंकी सीमामें उपस्थित पाकर कालप्रेरित कौरवोंने वहाँ कौन-सा कार्य किया? उस दारुण संहारके समय, जहाँ मृत्युके सिवा दूसरी कोई गति नहीं थी, किस प्रकार उन्होंने कर्तव्यका निश्चय किया?

kiṁ nu vā kuravaḥ kṛtyaṁ vidadhuḥ kālacoditāḥ | dāruṇaikāyane kāle kathaṁ vā pratipedire ||

Sañjaya dit : «Poussés par le Temps lui-même, quelle conduite les Kurus adoptèrent-ils alors ? Et, en cette heure terrible d’une destruction sans retour—quand il n’y avait d’autre voie que la mort—comment parvinrent-ils à une résolution sur ce qu’il convenait de faire ?»

किम्what
किम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
Formmasculine, nominative, plural
कृत्यम्duty / what should be done
कृत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृत्य
Formneuter, accusative, singular
विदधुःthey did / they arranged / they performed
विदधुः:
TypeVerb
Rootवि-धा
Formperfect (liṭ), third, plural, parasmaipada
कालचोदिताःimpelled by Time
कालचोदिताः:
TypeAdjective
Rootकाल-चोदित
Formmasculine, nominative, plural
दारुण-एकायनेin the dreadful one-way course (i.e., where there is only one path)
दारुण-एकायने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदारुण-एकायन
Formmasculine, locative, singular
कालेat the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
Formmasculine, locative, singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
प्रतिपेदिरेthey resolved / they decided / they took to
प्रतिपेदिरे:
TypeVerb
Rootप्रति-पद्
Formperfect (liṭ), third, plural, ātmanepada

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Kuravas (Kauravas)
K
Kāla (Time/Fate)