धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सात्यकि-अलम्बुसयोर्युद्धवर्णनम्
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue; Account of Sātyaki vs Alambusa
सात्वतेन महाराज कृतवर्मा न चक्षमे । महाराज! सात्यकिके प्रचण्ड तेजवाले बहुसंख्यक बाणोंद्वारा घायल होनेपर कृतवर्मा सहन न कर सका |। स वत्सदन्तं संधाय जिह्मुगानलसंनिभम्
sab5tvatenb5a mah01r01ja k5btavarm01 na cak63ame | mah01r01ja! s01tyakike praca470da-tejav01le bahu-sa45khyaka-b0147air 01hata25 k5btavarm01 sahitu43 na 5ba5baka | sa vatsadanta43 sandh01ya jihmug01nalasa43nibham |
Sañjaya dit : Ô roi, Kṛtavarmā, de la lignée des Sātvata, ne put le supporter. Frappé par les nombreuses flèches de Sātyaki, flamboyantes d’une énergie farouche, Kṛtavarmā perdit patience et maîtrise de soi. Alors il ajusta une flèche nommée Vatsadanta, pareille à un serpent recourbé et au feu, préparant une riposte terrible dans l’ardeur du combat.
संजय उवाच
The verse highlights how unchecked anger and wounded pride can override endurance and judgment in war, pushing a warrior toward harsher retaliation. It implicitly contrasts k6301nti (forbearance) with the impulsive escalation that fuels further harm.
S01tyaki showers K5btavarm01 with many powerful arrows. Unable to bear the assault, K5btavarm01 prepares a formidable counterattack by setting a named arrow, Vatsadanta, described as serpent-like and fiery.