धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सात्यकि-अलम्बुसयोर्युद्धवर्णनम्
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue; Account of Sātyaki vs Alambusa
'सारथे! मध्यम वेगका आश्रय लेकर तुम मुझे वहाँ ले चलो, जहाँ नाना प्रकारके अस्त्र- शस्त्र लिये युद्धके लिये उद्यत हुए बाह्लिकदेशीय सैनिक दिखायी देते हैं ।। दाक्षिणात्याश्व बहव: सूतपुत्रपुरोगमा: । हस्त्यश्वरथसम्बाधं यच्चानीकं॑ विलोक्यते
sārathe! madhyama-vegakā āśraya lekara tvaṁ māṁ tatra naya, yatra nānā-prakārastrāśastra-dhṛto yuddhāya udyatā bāhlika-deśīyāḥ sainikā dṛśyante || dākṣiṇātyāśvā bahavaḥ sūta-putra-purogamāḥ | hastyaśva-ratha-sambādhaṁ yac cānīkaṁ vilokyate ||
Sañjaya dit : «Ô cocher, avance à allure modérée et conduis-moi là où l’on voit les soldats du pays de Bāhlīka, prêts au combat, portant des armes de toutes sortes. Là se trouvent aussi de nombreux chevaux du Sud, avec le fils du cocher (Karṇa) à leur tête ; et l’on peut y contempler une formation serrée, encombrée d’éléphants, de chevaux et de chars.»
संजय उवाच
The verse highlights disciplined action amid chaos: even in war, movement and decision-making should be measured (madhyama-vega), guided by clear observation of forces and formations. It underscores the ethical weight of leadership—seeing the human and material scale of battle before acting.
Sañjaya addresses a charioteer, asking to be taken at a moderate pace to a sector of the battlefield where Bāhlika troops stand ready with diverse weapons. He notes a formation crowded with elephants, horses, and chariots, led by the ‘son of a charioteer’ (a common epithet for Karṇa), indicating the concentration and leadership of that contingent.