Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention

तथैव भीमसेनो<पि धर्मराजेन पूजित: । प्रायात्‌ सात्यकिना सार्थमभिवाद्य युधिष्टिरम्‌,इसी प्रकार धर्मराजसे सम्मानित भीमसेन भी युधिष्ठिरको प्रणाम करके सात्यकिके साथ चले

tathaiva bhīmaseno 'pi dharmarājena pūjitaḥ | prāyāt sātyakinā sārtham abhivādya yudhiṣṭhiram ||

De même, Bhīmasena, honoré par Dharmarāja, partit avec Sātyaki après s’être incliné avec révérence devant Yudhiṣṭhira. La scène souligne la discipline au cœur de la guerre : même les plus puissants agissent dans les bornes du respect, de la hiérarchie et du dharma.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
धर्मराजेनby Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजेन:
Karana
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Instrumental, Singular
पूजितःhonored, worshipped
पूजितः:
TypeAdjective
Rootपूजित
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रायात्went forth, departed
प्रायात्:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormAorist (simple past), 3rd, Singular, Parasmaipada
सात्यकिनाwith Satyaki
सात्यकिना:
Karana
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Instrumental, Singular
सार्थम्together with
सार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्थम्
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeIndeclinable
Rootअभि-वाद्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
S
Sātyaki (Yuyudhāna)

Educational Q&A

Even in the urgency of battle, righteous conduct is maintained through honoring elders and leaders; strength is guided by humility and adherence to dharma.

Sañjaya reports that Bhīma, after being honored by Yudhiṣṭhira (Dharmarāja), bows to him and then departs in the company of Sātyaki to proceed with the next action in the war.