Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention
न विमोक्ष्यन्ति कौन्तेय यद्यपि स्युर्मनोजवा: । “कुन्तीनन्दन! वे सब लोग आज मेरे नाराचोंके लक्ष्य बने हुए हैं। वे मनके समान वेगशाली हों तो भी मेरे हाथोंसे छूट नहीं सकेंगे
na vimokṣyanti kaunteya yadyapi syur manojavāḥ |
Sañjaya dit : «Ô fils de Kuntī, ils n’échapperont pas, fussent-ils rapides comme la pensée. Aujourd’hui, ils sont devenus la cible de mes flèches acérées ; nul ne se dérobera à ma prise.»
संजय उवाच
The verse highlights the warrior’s confidence and the grim determinism of battle: even extraordinary speed or skill cannot guarantee safety once one is firmly targeted. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring tension between human prowess and the inescapability of consequences in war.
Sañjaya reports a combatant’s declaration to a ‘Kaunteya’ that the opponents, now marked as targets, will not be able to escape even if they are as swift as thought—underscoring the intensity of the ongoing fighting in Droṇa Parva.