Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.113.22Drona Parva, Adhyaya 113, Shloka 22

Adhyāya 113: Karṇa–Bhīma Śaravarṣa and the Battlefield Aftermath (कर्णभीमशरवर्षः)

तस्यापि च महाबाहो नित्यं पश्यामि संयुगे | नान्यं हि प्रतियोद्धारं रौक्मिणेयादृते प्रभो

tasyāpi ca mahābāho nityaṃ paśyāmi saṃyuge | nānyaṃ hi pratiyoddhāraṃ raukmiṇeyād ṛte prabho ||

Sañjaya dit : «Ô toi aux bras puissants, seigneur, au cœur de la mêlée je le constate sans cesse : hormis Pradyumna, fils de Rukmiṇī, je ne vois nul autre guerrier capable de se tenir devant Droṇācārya et de l’affronter en véritable adversaire.»

तस्यof him/that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun (address)
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
नित्यम्always/daily
नित्यम्:
TypeIndeclinable (adverbial accusative)
Rootनित्य
पश्यामिI see
पश्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यम्another (one)
अन्यम्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्रतियोद्धारम्a counter-fighter/opponent
प्रतियोद्धारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतियोद्धृ
FormMasculine, Accusative, Singular
रौक्मिणेयात्than Raukmiṇeya (Pradyumna)
रौक्मिणेयात्:
Apadana
TypeProper Noun
Rootरौक्मिणेय
FormMasculine, Ablative, Singular
ऋतेexcept/without
ऋते:
TypeIndeclinable (postposition)
Rootऋते
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun (address)
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Droṇa)
R
Rukmiṇī
P
Pradyumna (Raukmiṇeya)

Educational Q&A

The verse highlights discernment in warfare: true opposition to overwhelming power requires exceptional capability. Ethically, it underscores responsible appraisal of strength—recognizing when only a suitably matched champion should confront a formidable teacher-warrior like Droṇa, rather than sending unfit fighters into certain defeat.

Sañjaya reports battlefield realities to the king, emphasizing Droṇa’s dominance. He states that, in his observation, only Pradyumna—identified as Rukmiṇī’s son—appears capable of standing before Droṇa as a genuine counter-combatant.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App