कर्णभीमसेनयुद्धम् | Karṇa–Bhīmasena Engagement
Chapter 111
सपर्वतवना राजन् सपादपजलाशया | राजन्! उसके महान् सिंहनादसे वृक्षों, जलाशयों, पर्वतों और वनोंसहित यह सारी पृथ्वी काँप उठी ।। सो5तिविद्धो महेष्वासै: सर्वतस्तैर्महारथै:
sa-parvata-vanā rājan sa-pādapa-jalāśayā | so 'tividdho maheṣvāsaiḥ sarvatas tair mahārathaiḥ ||
Sañjaya dit : Ô roi, la terre entière—avec ses montagnes et ses forêts, ses arbres et ses réservoirs d’eau—trembla à ce puissant rugissement de lion. Et lui, le grand archer, fut alors transpercé de toutes parts par ces grands guerriers de char, maîtres de l’arc.
संजय उवाच
The verse highlights the overwhelming force and psychological power of a warrior’s battle-cry, yet immediately juxtaposes it with the reality of vulnerability in war: even a mighty archer can be surrounded and wounded. It implicitly points to the impermanence of martial glory and the grave consequences of violent conflict.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a tremendous lion-like roar resounded, so powerful that it seemed to make the earth tremble along with its natural features. Immediately after, the central warrior being described is struck from every direction by multiple elite chariot-fighters and great archers.