Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

द्रोणेन केकय-चेदि-वीरवधः

Droṇa’s engagements with the Kekayas and Cedis

तथान्यैर्विशिखैस्तूर्ण रुक्मपुड्खै: शिलाशितै: । जघानाश्रचांस्तथा सूतौ पार्ष्णी च सपदानुगौ,फिर सुवर्णमय पंखोंवाले और शानपर चढ़ाकर तेज किये हुए दूसरे बाणोंद्वारा उनके घोड़ोंको एवं दोनों सारथियों, पार्श्वरक्षकों तथा पदानुगामी सेवकोंको भी शीघ्र ही मार डाला

Puis, d’autres flèches, promptes, aux empennages d’or et aiguisées sur la pierre, il frappa à mort leurs chevaux ; et il tua aussi les deux cochers, les gardes aux flancs du char, ainsi que les serviteurs qui suivaient à pied.

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्यैःwith other
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विशिखैःarrows
विशिखैः:
Karana
TypeNoun
Rootविशिख
FormMasculine, Instrumental, Plural
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
रुक्मपुङ्खैःwith golden-feathered (arrows)
रुक्मपुङ्खैः:
Karana
TypeAdjective
Rootरुक्मपुङ्ख
FormMasculine, Instrumental, Plural
शिलाशितैःsharpened on a whetstone
शिलाशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशिलाशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
जघानslew
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाalso
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सूतौthe two charioteers
सूतौ:
Karma
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Accusative, Dual
पार्ष्णीthe two rear-guards (heel-guards)
पार्ष्णी:
Karma
TypeNoun
Rootपार्ष्णि
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
सपदानुगौthe two attendants following on foot
सपदानुगौ:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootसपदानुग
FormMasculine, Accusative, Dual

संजय उवाच