Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
ततो भीमो महाबाहुर्विरथो रथिनां वर: । गदां प्रगृह वेगेन प्रचस्कन्द रथोत्तमात्,इस प्रकार रथहीन होनेपर रथियोंमें श्रेष्ठ महाबाहु भीमसेन हाथमें गदा लेकर उस उत्तम रथसे वेगपूर्वक कूद पड़े
tato bhīmo mahābāhur viratho rathināṃ varaḥ | gadāṃ pragṛhya vegena pracaskanda rathottamāt |
Sañjaya dit : Alors Bhīma, aux bras puissants—désormais sans char, mais toujours le premier parmi les guerriers de char—saisit sa massue et, d’un élan rapide, sauta de ce char d’exception.
संजय उवाच
Even when circumstances strip away one’s usual supports (here, the chariot), steadfastness in one’s duty and courageous adaptation remain essential; valor is shown not only by advantage but by resolve under disadvantage.
Bhīma has become chariotless; nevertheless, he grips his mace and swiftly jumps down from an excellent chariot, signaling readiness to continue fighting on foot with determination.