Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya-saṃvādaḥ; madhyāhna-saṅgrāma-pravṛttiḥ

Dhritarashtra–Sanjaya dialogue and the midday battle escalation

भारद्वाजस्तत: क्रुद्ध/ शरमाशीविषोपमम्‌ | चिक्षेप समरे तूर्ण शड़ प्रति जनेश्वर,जनेश्वर! तब द्रोणाचार्यने कुपित होकर युद्धभूमिमें विषधर सर्पके समान एक भयंकर बाण शंखपर शीघ्रतापूर्वक चलाया

sañjaya uvāca | bhāradvājas tataḥ kruddhaḥ śaram āśīviṣopamam | cikṣepa samare tūrṇaṃ śaṅkhaṃ prati janeśvara ||

Alors le fils de Bhāradvāja (Droṇa), saisi de colère, lança promptement dans la mêlée une flèche effroyable—pareille à un serpent venimeux—visant Śaṅkha, ô seigneur des hommes.

भारद्वाजःBhāradvāja (Drona)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
शरम्an arrow
शरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Singular
आशीविषोपमम्comparable to a venomous serpent
आशीविषोपमम्:
TypeAdjective
Rootआशीविष-उपम
FormMasculine, Accusative, Singular
चिक्षेपhe hurled/shot
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
शङ्खम्Śaṅkha (a warrior named Shankha)
शङ्खम्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
जनेश्वरO lord of men (king)!
जनेश्वर:
TypeNoun
Rootजन-ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Bhāradvāja’s son)
Ś
Śaṅkha
D
Dhṛtarāṣṭra
A
arrow (śara)