Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)
समास्थाय मतिं वीरो बीभत्सु: शत्रुतापन: । कृपां चक्रे रथश्रेष्ठो भारद्वाजसुतं प्रति
samāsthāya matiṁ vīro bībhatsuḥ śatrutāpanaḥ | kṛpāṁ cakre rathaśreṣṭho bhāradvājasutaṁ prati ||
Sañjaya dit : Le vaillant Bībhatsu (Arjuna), fléau des ennemis et premier des guerriers de char, après s’être résolu en son esprit, eut compassion du fils de Bhāradvāja (Aśvatthāmā). Au cœur du combat, ce choix manifeste une retenue morale : même contre un adversaire, il reconnaît le droit à une révérence particulière pour celui qui est lié à son maître et de condition brahmanique, et il tempère donc la violence par la miséricorde.
संजय उवाच
Even in righteous warfare, dharma includes restraint: Arjuna’s valor is balanced by compassion and reverence, especially toward one connected to his teacher and regarded as worthy of honor.
Sañjaya narrates that Arjuna, after forming a clear resolve, chooses to show mercy toward Aśvatthāmā (identified as Bhāradvāja’s son), indicating a deliberate ethical decision amid the violence of battle.