Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
तद् गोकुलमिवोदशभ्रान्तमुद्भ्रान्तरथयूथपम्
tad gokulam ivodaśa-bhrāntam ud-bhrānta-ratha-yūthapam | uvāca pārtha bībhatsuṁ nigṛhya ratham uttamam ||
Sañjaya dit : L’armée du fils de Pāṇḍu apparaissait en plein tumulte, errant comme un troupeau de bétail et poussant des cris de détresse. Bien des chefs d’escadrons de chars tournaient aussi en tous sens, déconcertés, ne sachant que faire. Voyant une telle déroute dans ses propres rangs, Bhagavān Śrī Kṛṣṇa, joie de la lignée des Yadu, retint et arrêta son excellent char, puis s’adressa à Arjuna, fils de Kuntī—Bībhatsu, l’inébranlable.
संजय उवाच
In a battlefield crisis, dharma is sustained through steadiness and right counsel: when collective fear and confusion spread, a competent guide restrains impulsive motion, restores clarity, and directs action according to duty rather than panic.
Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira’s forces are in disarray—scattering like frightened cattle, with even chariot-commanders confused. Seeing the rout, Kṛṣṇa halts the chariot and addresses Arjuna, preparing to give immediate guidance for the next course of action.