Rajo-dhūli-saṃmūḍha-saṅgrāmaḥ
The Dust-Obscured Battle and Mutual Charges
तमापततन्तं सम्प्रेक्ष्य मत्तवारणविक्रमम्,मतवाले हाथीके समान पराक्रम प्रकट करनेवाले शंखको धावा करते देख आपके सात रथियोंने मौतके दाँतोंमें फँसे हुए मद्राज शल्यको बचानेकी इच्छा रखकर उन्हें चारों ओरसे घेर लिया
tam āpatantaṃ samprekṣya mattavāraṇa-vikramam | matavāle hāthī ke samāna parākrama prakaṭa karanevāle śaṅkha ko dhāvata dekhā āpake sāt rathiyoṃ ne maut ke dāṃtoṃ meṃ phaṃse hue madrāja śalya ko bacāne kī icchā rakhkar unheṃ cāroṃ or se ghera liyā |
Sañjaya dit : Voyant Śaṅkha charger, déployant la fougue d’un éléphant en rut, tes sept guerriers de char, désireux de sauver Śalya, roi de Madra, comme déjà pris entre les crocs de la mort, l’encerclèrent de toutes parts.
संजय उवाच
Even amid violence, the epic highlights a warrior’s duty to protect comrades and commanders: loyalty and responsibility (kṣatriya-dharma) demand swift, coordinated action to save an ally in mortal danger.
Śaṅkha charges with elephant-like fury; seeing Śalya in extreme peril, the Kaurava side’s seven chariot-warriors move in and surround the attacker/engagement zone to shield and rescue Śalya.