Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra
Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance
त॑ विसंज्ञं विमनसं त्वरमाणस्तु सारथि: । अपोवाह न सम्भ्रान्त: सर्वलोकस्य पश्यत:,उसे अचेत और अनमना देख सारथि तनिक भी घबराहटमें न पड़कर अत्यन्त उतावलीके साथ सबके देखते-देखते रणभूमिसे दूर हटा ले गया
taṁ visaṁjñaṁ vimanasaṁ tvaramāṇas tu sārathiḥ | apovāha na sambhrāntaḥ sarvalokasya paśyataḥ ||
Sañjaya dit : Le voyant inconscient et accablé, le cocher — sans la moindre panique — l’emmena promptement hors du champ de bataille, sous les yeux de tous. La scène souligne la discipline du devoir dans la guerre : même sous le regard du monde et au cœur de la crise, il faut agir avec constance et présence d’esprit pour préserver la vie et tenir son rôle.
संजय उवाच
Steadiness (asambhrama) in crisis is a form of dharma: one should perform one’s role with clarity and courage, protecting life and acting decisively even under public pressure.
A warrior (referred to as “him”) has become unconscious and dispirited; the charioteer, remaining calm, quickly removes him from the battlefield while everyone watches.