Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra

Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance

ततस्तेषां महास्त्राणि संवार्य शरवृष्टिभि: । ननाद बलवान कार्ष्णिर्भीष्माय विसृजन्‌ शरान्‌

tatas teṣāṁ mahāstrāṇi saṁvārya śaravṛṣṭibhiḥ | nanāda balavān kārṣṇir bhīṣmāya visṛjan śarān ||

Sañjaya dit : Alors, par des averses de flèches, le puissant Kārṣṇi contint tous ces traits redoutables ; et, tandis qu’il ne cessait de décocher ses flèches contre Bhīṣma, il poussa un rugissement de lion, proclamant une détermination sans crainte au cœur du fracas des armes.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
महास्त्राणिgreat weapons/missiles
महास्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootमहास्त्र
Formneuter, accusative, plural
संवार्यhaving warded off
संवार्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम् + वृ (वृणोति/वृ)
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage), having checked/warded off
शरवृष्टिभिःwith showers of arrows
शरवृष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशरवृष्टि
Formfeminine, instrumental, plural
ननादroared/sounded
ननाद:
Karta
TypeVerb
Rootनद्
Formperfect (लिट्), third, singular, parasmaipada
बलवान्mighty, powerful
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
Formmasculine, nominative, singular
कार्ष्णिःthe Kārṣṇi (descendant of Kṛṣṇa’s line; here: Abhimanyu)
कार्ष्णिः:
Karta
TypeNoun
Rootकार्ष्णि
Formmasculine, nominative, singular
भीष्मायto/against Bhīṣma
भीष्माय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, dative, singular
विसृजन्releasing, discharging
विसृजन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि + सृज्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, accusative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
K
Kārṣṇi (Abhimanyu)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: disciplined courage and steadfastness under pressure—meeting overwhelming force with skill, restraint, and unwavering resolve rather than panic.

Abhimanyu (called Kārṣṇi) counters the enemy’s powerful missiles by covering them with a dense rain of arrows, then continues striking at Bhīṣma while roaring loudly, signaling confidence and challenge in the midst of battle.