Bhīmasena’s Kalinga Engagement and the Approach of Bhīṣma (भीमसेन-कालिङ्ग-संग्रामः)
विकोशैर्विमलै: खड्गैरभिजग्मु: परान् रणे | जो चमकीली तलवारें पहले चितकबरे अथवा साधारण व्याप्र-चर्मकी बनी हुई म्यानोंमें बंद रहती थीं
sañjaya uvāca | vikośair vimalaiḥ khaḍgair abhijagmuḥ parān raṇe |
Sañjaya dit : Les guerriers, l’épée brillante, tirée du fourreau et sans tache, se portèrent sur l’ennemi dans la mêlée, se rapprochant pour le terrasser. Les lames étincelantes qui, auparavant, demeuraient enfermées dans des fourreaux de peau de tigre—tachetée ou ordinaire—furent dégainées; et par elles les hommes vaillants abattaient leurs adversaires sur le champ de bataille. La scène souligne la sombre résolution du combat : une fois les armes tirées, l’adresse et le courage se changent en geste meurtrier, et le kṣātra-dharma, le devoir du kṣatriya, pousse à affronter l’ennemi face à face.
संजय उवाच
The verse highlights the irreversible moral weight of entering battle: once swords are drawn, intent becomes action. It reflects kṣātra-dharma—courage and duty in war—while implicitly reminding that such duty carries grave consequences.
Sanjaya describes warriors drawing their gleaming swords and advancing directly against opposing fighters on the battlefield, engaging in close combat and killing enemies.