Bhīmasena’s Kalinga Engagement and the Approach of Bhīṣma (भीमसेन-कालिङ्ग-संग्रामः)
प्रणेदुर्भिन्नमर्माणो निपेतुश्च गतासव: । प्राद्रवन्त दिश: केचिन्नदन्तो भैरवान् रवान्
sañjaya uvāca | praṇedur bhinnamarmāṇo nipetuś ca gatāsavaḥ | prādravanta diśaḥ kecin nadanto bhairavān ravān |
Sañjaya dit : Certains, les jointures et points vulnérables brisés, barrirent puissamment puis tombèrent à terre sans vie. D’autres s’enfuirent de tous côtés en poussant des cris terrifiants. La scène souligne l’élan brutal de la bataille : même les plus grands éléphants de guerre, jadis symboles de la puissance royale et de la discipline du dressage, sont réduits à la panique, à l’effondrement et à la mort sous la force des armes.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh reality of war: strength, training, and royal might (symbolized by elephants) cannot prevent suffering and death when violence escalates. It implicitly cautions against the delusion of control and the ethical cost of warfare.
Sañjaya describes battlefield chaos: some elephants, mortally wounded with their vital points shattered, trumpet and collapse dead; others panic and flee in all directions, emitting terrifying cries.