उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents
धूमं ध्वजा: प्रमुडचन्ति कम्पमाना मुहुर्मुहु: । मुज्चन्त्यज्रारवर्ष च भेर्यश्व॒ पटहास्तथा,ध्वज बारंबार कम्पित होकर धूआँ छोड़ते हैं। ढोल, नगाड़े अंगारोंकी वर्षा करते हैं
dhūmaṃ dhvajāḥ pramuñcanti kampamānā muhur muhuḥ | muñcanty aṅgāravarṣaṃ ca bheryaś ca paṭahās tathā ||
Vyāsa rapporte les présages funestes du champ de bataille : les étendards tremblent sans cesse et semblent exhaler de la fumée, tandis que les tambours de guerre—timbales et autres percussions—grondent comme s’ils faisaient pleuvoir des étincelles. La scène accroît la gravité morale du carnage à venir, comme si même les emblèmes inanimés de la guerre prenaient part à l’avertissement d’une destruction mue par l’adharma.
व्यास उवाच
The verse underscores how war, especially when driven by adharma, is accompanied by unsettling signs; it invites reflection on ethical responsibility and the grave consequences of violence, even before the fighting fully unfolds.
Vyāsa describes battlefield phenomena: banners repeatedly tremble and appear to give off smoke, and the war-drums (bhery and paṭaha) thunder as if casting a rain of sparks—an atmosphere of foreboding as the armies prepare.