Kurukṣetra-sainyadarśana and Arjuna-viṣāda (धर्मक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः — अर्जुनविषाद)
मोहादेतौ न जानन्ति नरनारायणावृषी । तव पुत्रा दुरात्मान: सर्वे मन्युवशानुगा:,राजन्! आपके सभी दुरात्मा पुत्र क्रोधके वशीभूत हो मोहवश यह नहीं जानते हैं कि ये श्रीकृष्ण और अर्जुन ही साक्षात् नर-नारायण ऋषि हैं
mohād etau na jānanti nara-nārāyaṇāv ṛṣī | tava putrā durātmānaḥ sarve manyu-vaśānugāḥ ||
Sañjaya dit : Aveuglés par l’illusion, tes fils ne reconnaissent pas ces deux-là—Kṛṣṇa et Arjuna—comme les sages mêmes, Nara et Nārāyaṇa. Ô Roi, tous sont d’intention mauvaise et se laissent mener sous l’empire de la colère.
संजय उवाच
Delusion and anger distort moral perception: when one is ruled by wrath, one fails to recognize dharmic and divine reality—even when it stands plainly before one, as in the case of Kṛṣṇa and Arjuna identified with Nara-Nārāyaṇa.
Sanjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Kauravas, blinded by moha and driven by anger, do not understand the true stature of Kṛṣṇa and Arjuna, who are being presented as manifestations of the ancient sage-pair Nara and Nārāyaṇa.