Bhīṣma-parva Adhyāya 16 — Saṃjaya’s Boon, Bhīṣma’s Protection, and the Dawn Arraying of Armies
गजा: पदाता रथिनस्तुरगाश्न विशाम्पते । व्यतिष्ठन् वागुराकारा: शतशो5थ सहस्रश:,प्रजानाथ! हाथी, घोड़े, पैदल और रथी, शत्रुओंको बाँधनेके लिये जाल-से बनकर एक- एक जगह सैकड़ों और हजारोंकी संख्यामें खड़े थे
gajāḥ padātā rathinas turagāś ca viśāmpate | vyatiṣṭhan vāgurākārāḥ śataśo 'tha sahasraśaḥ ||
Sañjaya dit : «Ô seigneur du peuple, éléphants, fantassins, guerriers de char et chevaux se tenaient en place—par centaines et par milliers—rangés comme un filet, comme pour prendre l’ennemi au piège.»
संजय उवाच
The verse highlights disciplined organization and strategic coordination in war: forces are arranged like a net to contain and overpower the opponent. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring tension—skill and order in battle can be admirable as kṣatriya-dharma, yet the same efficiency also intensifies destruction.
Sañjaya reports to the king that the battlefield forces—elephants, foot-soldiers, charioteers, and cavalry—have taken positions in large numbers, forming a net-like array intended to trap or bind the enemy’s movement.