Dvīpa–Sāgara–Parvata Varṇana and Svarbhānu
Rāhu) Graha-pramāṇa (Dvīpas, Oceans, Mountains, and Astral Measures
महेन्द्रसदृश: शौर्ये स्थैयें च हिमवानिव । समुद्र इव गाम्भीर्ये सहिष्णुत्वे धरासम:,जो शौर्यमें देवराज इन्द्रके समान, स्थिरतामें हिमालयके समान, गम्भीरतामें समुद्रके समान और सहनशीलतामें पृथ्वीके समान थे
mahendrasadṛśaḥ śaurye sthairye ca himavān iva | samudra iva gāmbhīrye sahiṣṇutve dharāsamaḥ ||
Sañjaya dit : Il était tel Mahendra (Indra) par la vaillance, tel Himavān (l’Himalaya) par la fermeté, tel l’océan par la profondeur, et telle la terre par la patience.
संजय उवाच
The verse praises an ideal warrior-leader by linking martial power to ethical virtues: valor must be balanced by steadfast resolve, inner depth, and patient endurance—qualities that sustain dharma even amid war.
Sañjaya, reporting events to Dhṛtarāṣṭra, describes a key figure on the battlefield through a chain of similes—Indra, Himalaya, ocean, and earth—to convey extraordinary excellence in courage, stability, gravity, and tolerance.