ततः प्रदक्षिणं कृत्वा रथेन रथिनां वर: । शयानं भरतमश्रेष्ठं सर्वशस्त्रभूृतां वरम्
tataḥ pradakṣiṇaṁ kṛtvā rathena rathināṁ varaḥ | śayānaṁ bharataśreṣṭhaṁ sarvaśastrabhṛtāṁ varam avidhyat pṛthivīṁ pārthaḥ pārśve bhīṣmasya dakṣiṇe ||
Sañjaya dit : Alors Pārtha Arjuna, le meilleur des guerriers de char, fit avancer son char en une circumambulation respectueuse et, près du flanc droit de Bhīṣma, frappa la terre d’une flèche. Ainsi, tout en honorant l’aîné abattu sans se soustraire aux exigences de la guerre, Arjuna fit jaillir de l’eau pour Bhīṣma — geste où la prouesse martiale s’unit au devoir filial et à la compassion envers un adversaire vénérable.
संजय उवाच
Even amid righteous warfare, dharma includes compassion and reverence: Arjuna honors Bhīṣma as an elder and exemplary warrior, using his skill not to harm but to relieve suffering—showing that duty and humanity are not mutually exclusive.
Bhīṣma lies on the bed of arrows. Arjuna circles him respectfully with the chariot and then shoots the ground near Bhīṣma’s right side so that water springs forth, enabling Bhīṣma to drink.