Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

भीष्मस्य धनुषश्छेदं नामृष्यन्त महारथा:

sañjaya uvāca | bhīṣmasya dhanuṣaś chedaṃ nāmṛṣyanta mahārathāḥ, atāḍayan raṇe bhīṣmaṃ sahitāḥ sarvasṛñjayāḥ | abhipetur bhuśaṃ kruddhāś chādayantaś ca pāṇḍavam ||

Sañjaya dit : Ne pouvant supporter que l’arc de Bhīṣma eût été tranché, les grands guerriers de char—unis à tous les Sṛñjayas—assaillirent Bhīṣma dans la bataille. Puis, dans une colère farouche, ils se ruèrent en avant et, déployant leur prouesse, accablèrent le Pāṇḍava (Arjuna) de volées de flèches, voulant l’écraser de toutes parts.

भीष्मस्यof Bhishma
भीष्मस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
धनुषःof the bow
धनुषः:
Sambandha
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Genitive, Singular
छेदम्the cutting/breaking
छेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootछेद
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अमृष्यन्तthey did not endure / could not bear
अमृष्यन्त:
TypeVerb
Rootमृष्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
अताडयन्they struck / beat
अताडयन्:
TypeVerb
Rootताड्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
सहिताःtogether / united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वसृञ्जयाःall the Sṛñjayas
सर्वसृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-सृञ्जय
FormMasculine, Nominative, Plural
अभिपेतुःthey rushed upon / fell upon
अभिपेतुः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
भृशम्violently / exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
क्रुद्धाःenraged
क्रुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
छादयन्तःcovering / showering upon
छादयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootछाद्
FormShatr (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
पाण्डवम्the Pandava (Arjuna)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
M
mahārathāḥ
S
Sṛñjayas
P
Pāṇḍava (Arjuna)
B
bow (dhanuṣ)

Educational Q&A

The verse highlights a recurring ethical tension in the epic: when honor is wounded (the cutting of Bhishma’s bow), warriors often respond with anger and escalation. It implicitly contrasts disciplined kṣatriya duty with impulsive retaliation, showing how wrath can drive collective violence.

After Bhishma’s bow is cut, elite fighters cannot tolerate the affront. They unite and intensify the battle—assailing Bhishma and then charging in anger to smother the Pāṇḍava hero (understood as Arjuna) with a dense shower of arrows.