Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

यथा हि शैशिर: कालो गवां मर्माणि कृन्तति । तथा पाण्डुसुतानां वै भीष्मो मर्माणि कृन्तति,जैसे शिशिरकाल गौओंके मर्मस्थानोंका उच्छेद करने लगता है, उसी प्रकार भीष्म पाण्डवोंके मर्मस्थानोंको विदीर्ण करने लगे

yathā hi śaiśiraḥ kālo gavāṁ marmāṇi kṛntati | tathā pāṇḍusutānāṁ vai bhīṣmo marmāṇi kṛntati ||

Sañjaya dit : «De même que l’hiver entaille les points vitaux du bétail, ainsi Bhīṣma, en vérité, entaille les points vulnérables et vitaux des fils de Pāṇḍu.»

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शैशिरःwintry
शैशिरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशैशिर
FormMasculine, Nominative, Singular
कालःseason/time
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
गवाम्of cows
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
मर्माणिvital parts
मर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootमर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
कृन्ततिcuts/tears
कृन्तति:
TypeVerb
Rootकृत् (कृन्तति)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
तथाso/in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पाण्डु-सुतानाम्of the sons of Pandu (Pandavas)
पाण्डु-सुतानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डुसुत
FormMasculine, Genitive, Plural
वैindeed/emphatically
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
मर्माणिvital parts
मर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootमर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
कृन्ततिcuts/tears
कृन्तति:
TypeVerb
Rootकृत् (कृन्तति)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
C
cattle (go)
W
winter season (śaiśira kāla)