Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

जैसे प्रजजलित अग्नि वायुका सहारा पाकर घास-फूँसके जंगलमें विचरती है, इसी प्रकार दिव्यास्त्रोंका प्रयोग करते हुए भीष्मजी भी शत्रुसेनामें प्रज्वलित हो रहे थे ।। सोमकांश्व रणे भीष्मो जघ्ने पार्थपदानुगान्‌ । न्यवारयत तत्‌ सैन्यं पाण्डवस्य महारथ:,भीष्मने युद्धमें अर्जुनका अनुसरण करनेवाले सोमकवंशियोंको भी बाणोंद्वारा गहरी चोट पहुँचायी। साथ ही उन महारथी वीरने पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरकी सेनाको भी आगे बढ़नेसे रोक दिया

sañjaya uvāca | yathā prajvalito 'gnir vāyunā sahāyaṃ prāpya tṛṇa-gulma-vaneṣu vicarati, evam divyāstrāṇi prayuñjāno bhīṣmo 'pi śatru-senāsu prajvalamāna iva babhūva | somakāṃś ca raṇe bhīṣmo jaghne pārtha-padānugān | nyavārayat tat sainyaṃ pāṇḍavasya mahārathaḥ ||

Sañjaya dit : Tel un feu ardent qui, soutenu par le vent, court à travers les fourrés d’herbes et de broussailles, ainsi Bhīṣma—bien qu’il manie des armes célestes—semblait flamboyer au milieu des rangs ennemis. Dans la bataille, il abattit les Somakas qui suivaient la trace d’Arjuna, et ce grand guerrier de char contint aussi l’avance de l’armée des Pāṇḍava.

सोमकान्the Somakas
सोमकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसोमक
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
जघ्नेstruck / slew
जघ्ने:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पार्थof Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
पदfootstep / path
पद:
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुगान्following
अनुगान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुग
FormMasculine, Accusative, Plural
न्यवारयत्checked / held back
न्यवारयत्:
TypeVerb
Rootनि + वृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पाण्डवस्यof the Pandava
पाण्डवस्य:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Singular
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sanjaya)
भीष्म (Bhishma)
पार्थ/अर्जुन (Partha/Arjuna)
सोमक (Somakas)
पाण्डवसेना (Pandava host/army)
दिव्यास्त्र (celestial weapons)

Educational Q&A

The verse underscores the terrifying momentum of martial power when supported by enabling conditions—like fire driven by wind—while also hinting at the ethical tension of war: even a righteous, disciplined warrior’s prowess can become all-consuming on the battlefield, demanding vigilance about how power is directed.

Sanjaya describes Bhishma’s onslaught: he appears like a wind-fed conflagration as he employs celestial weapons, strikes the Somakas aligned with Arjuna’s advance, and halts the forward movement of the Pandava forces.