तयोर्युद्धं समभवद् भीष्महेतो: परंतप,परंतप! महाराज! इस प्रकार समरांगणमें क्रोधपूर्वक विचित्र युद्ध करनेवाले उन दोनों वीरोंमें भीष्मके लिये बड़ा भारी युद्ध हुआ, मानो देवासुरसंग्राममें राजा बलि और इन्द्रमें दन्द्ययुद्ध हो रहा हो
sañjaya uvāca | tayor yuddhaṃ samabhavad bhīṣma-hetoḥ parantapa |
Sañjaya dit : Entre ces deux-là s’éleva, à cause de Bhīṣma, un combat farouche. Ô fléau des ennemis, ce fut pour Bhīṣma une lutte d’un poids immense et décisif—semblable au duel entre le roi Bali et Indra dans la guerre des dieux et des démons.
संजय उवाच
The verse highlights how a single pivotal figure can become the moral and strategic center of conflict: the struggle intensifies “for Bhishma’s sake,” underscoring responsibility in war and the heavy consequences that gather around revered elders and commanders.
Sanjaya reports to the king that a fierce duel/battle erupted between two warriors, and that the contest became especially momentous with Bhishma as the central cause—likened to the famed single combat of Bali and Indra in the Deva–Asura war.