भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः
Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation
स तु क्रोधसमाविष्ट: पाण्डवानां महारथ: । मद्रेश्वरं त्रिभिर्बाणिर्भुशं विदूध्वा महायशा:
sa tu krodha-samāviṣṭaḥ pāṇḍavānāṃ mahā-rathaḥ | madreśvaraṃ tribhir bāṇair bhṛśaṃ vidhūya mahāyaśāḥ ||
Sañjaya dit : Saisi de krodha (colère), l’illustre grand guerrier de char des Pāṇḍavas, Bhīmasena, frappa le seigneur de Madra, Śalya, de trois flèches, le malmenant avec violence de toutes parts. Dans ce même élan de fureur sur le champ de bataille, il continua de blesser d’autres adversaires éminents par des volées de traits — image de la manière dont la krodha, lorsqu’elle n’est pas maîtrisée, peut pousser la prouesse du guerrier vers une violence implacable et croissante au sein même du dharma-yuddha.
संजय उवाच
The verse highlights how krodha (anger), once it takes hold, intensifies action and can propel a warrior into increasingly forceful violence. In the Mahābhārata’s ethical frame, even within kṣatriya-duty, anger is a dangerous inner driver that can eclipse restraint and discernment.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that an illustrious Pāṇḍava great warrior, seized by anger, strikes Śalya—the king of Madra—with three arrows, battering him severely in battle.